告别战友:援鄂医疗队陆续撤离
来源:告别战友:援鄂医疗队陆续撤离发稿时间:2020-04-05 02:23:26


2. 全国范围内20岁以下的人不允许上街;

4月3日,美国驻华大使在使馆官网、官方微博、微信公众号上发布中英文公开信《向前同行》,感谢中国帮助。全文如下:

美国目前是全球确诊病例最多的国家。

向前同行。我知道我们必将度过难关。

(图:美国驻华大使布兰斯塔德)

我强调了现在就是向前看的时候,并对中国就出口需要的医疗用品到美国,对我国政府给予帮助,传达了我的感谢。

布兰斯塔德大使Moving Forward TogetherLast week, President Trump and President Xi had a very good, productive phone conversation regarding the global COVID-19 pandemic.  And, over the weekend, I spoke with Vice Foreign Minister Zheng Zeguang about our countries’ joint efforts to combat COVID-19.  I underscored that now is the time to look forward, and relayed my appreciation for Chinese efforts to assist our government in the export of needed medical supplies to the United States.The U.S. Embassy has already been hard at work bringing U.S. and Chinese companies together to meet the growing immediate needs for critical personal protective equipment in the United States.  And we are working closely with Chinese government officials to facilitate the shipment of those supplies out of China.  No one country can fight this battle alone, and I am confident that our two countries will continue to find ways to jointly cooperate to combat this common enemy that threatens the lives of all of us.As the entire U.S. Mission to China continues our support and concern for our Chinese colleagues who work for Embassy Beijing and our five Consulates, we now look homeward with concern for the health and safety of our own families, friends, and loved ones back in the United States.  The work we are all doing is crucial, and I encourage everyone to continue your valiant efforts to fight this pandemic.Moving forward together, I know that we will get through these difficult times.Ambassador Branstad澎湃新闻4月3日从公安部获悉,新冠肺炎疫情发生以来,全国公安机关全警动员、全力以赴投入战疫情、防风险、保安全、护稳定各项工作,广大公安民警、辅警不畏艰险、不怕牺牲,坚守岗位、英勇奋战,为抗击疫情和维护安全稳定作出了重大牺牲和奉献。截至4月2日,全国共有60名公安民警和35名辅警牺牲在抗击疫情和维护安全稳定第一线。

据约翰斯·霍普金斯大学数据,截至美东时间3日16:32,美国新冠肺炎确诊病例数据为270473例,死亡6889例。

1. 从4月3日午夜起,禁止车辆出入31个省(包含土耳其30个主要的大城市和宗古尔达克市);

4. 每个人都要保持社交距离,至少保持三步的距离;